< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
Fils de Lévi: Gerson, Cahath et Merari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
Et les fils de Cahath: Amram, Jitsehar et Hébron et Uzziel.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse et Miriam. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
Et Uzzi engendra Zerachia, et Zerachia engendra Meraioth.
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
Meraioth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
Et Ahimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jochanan,
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
et Jochanan engendra Azaria (c'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem);
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadac,
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
et Jotsadac partit lorsque l'Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
Fils de Lévi: Gersom, Cahath et Merari.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
Suivent les noms des fils de Gersom: Libni et Siméï.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
Et les fils de Cahath: Amram et Jitsehar et Hébron et Uzziel.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
Fils de Merari: Maheli et Mussi. Suivent les familles des Lévites selon leurs patriarches.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
De Gersom, dont le fils fut Libni, dont le fils fut Jéhath, dont le fils fut Zimma,
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
Fils de Cahath: Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
dont le fils fut Elkana, dont le fils fut Ebiasaph, dont le fils fut Assir,
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
dont le fils fut Thahath, dont le fils fut Uriel, dont le fils fut Uzziia, dont le fils fut Saül.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
Et les fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth,
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
Et les fils de Samuel: le premier-né Vasni et Abia.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
qui eut pour fils Simea, dont le fils fut Haggia qui eut pour fils Asaïa.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l'Éternel dès que l'arche fut fixée.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu'à ce que Salomon construisît le Temple de l'Éternel à Jérusalem, et ils s'acquittaient selon leur règle de leur fonction.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
Et voici ces fonctionnaires, ainsi que leurs fils: des fils des Cahathites: Heiman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
fils d'Elkana, fils de Jeroham, fils d'Eliel, fils de Thoah,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Coré,
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
fils de Jitsehar, fils de Cahath, fils de Lévi, fils d'Israël.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
Et son frère Asaph qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Béréchia, fils de Silea,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
Et les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche: Eithan, fils de Kisi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
fils de Hasabia, fils de Amatsia, fils d'Hillda,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
Et leurs frères les Lévites étaient affectés à tout le service de la Résidence de la Maison de Dieu.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l'expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
Suivent les fils d'Aaron: Son fils Eléazar qui eut pour fils Phinées, dont le fils fut Abisua
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
Et voici leurs habitations selon leurs clos dans leurs limites, savoir des fils d'Aaron de la famille des Cahathites, car à eux échut le sort.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
mais les champs de la ville et ses villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge: Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
et Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
et Asan et sa banlieue, et Bethsémès et sa banlieue,
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
et de la Tribu de Benjamin: Geba et sa banlieue, et Allemeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes, treize en raison de leurs familles.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d'Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
Et les fils de Gersom selon leurs familles reçurent de la Tribu d'Issaschar et de la Tribu d'Asser et de la Tribu de Nephthali et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
Les fils de Merari selon leurs familles reçurent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon par le sort douze villes.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
C'est ainsi que les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d'Ephraïm.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
Et on leur donna les villes de refuge: Sichem et sa banlieue dans la montagne d'Ephraïm, et Gézer et sa banlieue,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
et Jocmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé: Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
et de la Tribu de Nephthali: Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon: Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
et au delà du Jourdain près de Jéricho à l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben: Betser au désert et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
et Kedémoth et sa banlieue, et Meiphaath et sa banlieue,
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
et de la Tribu de Gad: Ramoth en Galaad et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
et Hesbon et sa banlieue, et Jaëzer et sa banlieue.

< اول تواریخ 6 >