< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.

< اول تواریخ 6 >