< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
亞比書生布基;布基生烏西;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
革順的兒子名叫立尼、示每。
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
戶割與其郊野,利合與其郊野;
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

< اول تواریخ 6 >