< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar served as priests.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Thus they were divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Now the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
the third to Harim, the fourth to Seorim,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
This was their ordering in their service, to come into Yahweh’s house according to the ordinance given to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
The sons of Uzziel: Micah; of the sons of Micah, Shamir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
The brother of Micah: Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
The sons of Merari by Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites, the fathers’ households of the chief even as those of his younger brother.

< اول تواریخ 24 >