< اول تواریخ 2 >
پسران اسرائيل اينانند: رؤبين وشَمعون و لاوي يهودا ويسّاکار زبِولون | ۱ 1 |
He aquí los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
و دان ويوسف و بنيامين و نَفتالي وجاد واَشِير. | ۲ 2 |
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
پسران يهودا: عِير واُونان وشيلَه؛ اين سه نفر از بَتشُوعِ کَنعانيه براي او زاييده شدند؛ وعير نخست زاده يهودا به نظر خداوند شرير بود؛ پس او را کُشت. | ۳ 3 |
Hijos de Judá: Er, Onán y Selá. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, la cananea. Er, primogénito de Judá, era malo a los ojos de Yahvé, que le quitó la vida.
و عروس وي تامار فارَص و زارَح را براي وي زاييد، و همه پسران يهودا پنج نفر بودند. | ۴ 4 |
Tamar, nuera de Judá, le dio Fares y Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
و پسران فارَص: حَصرون وحامول. | ۵ 5 |
Hijos de Fares: Hesrón y Hamul.
و پسران زارَح: زِمري و اِيتان وهِيمان و کَلکُول و دارَع که همگي ايشان پنج نفر بودند. | ۶ 6 |
Hijos de Zara: Zimrí, Etán, Hernán, Calcol y Dará. En total, cinco.
واز پسران کَرمِي، عاکار مضطرب کننده اسرائيل بود که درباره چيز حرام خيانت ورزيد. | ۷ 7 |
Hijos de Carmí: Acar, que perturbó a Israel por cuanto pecó contra el anatema.
و پسر اِيتان: عَزَريا بود. | ۸ 8 |
Hijo de Etán: Azarías.
و پسران حَصرُون که براي وي زاييده شدند، يرحَمئيل ورام وکَلُوباي. | ۹ 9 |
Hijos que le nacieron a Hesrón: Jerameel, Ram y Calubai.
و رام عَميناداب را آورد وعَميناداب نَحشُون را آورد که رئيس بني يهودا بود. | ۱۰ 10 |
Ram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá.
و نَحشُون سَلما را آورد و سَلما بُوعَز را آورد. | ۱۱ 11 |
Naasón engendró a Salmá; Salmá engendró a Booz;
و بُوعَز عوبيد را آورد و عُوبيد يسي را آورد. | ۱۲ 12 |
Booz engendró a Obed; Obed engendró a Isaí.
يسي نخست زاده خويش اَلِيآب را آورد،و دومين ابيناداب را، و سومين شِمعي را، | ۱۳ 13 |
Isaí engendró a Eliab, su primogénito; a Abinadab, el segundo; a Simeá, el tercero;
وچهارمين نَتَنئيل را و پنجمين رَدّاي را، | ۱۴ 14 |
a Natanael, el cuarto; a Radai, el quinto;
وششمين اُوصَم را وهفتمين داود را آورد. | ۱۵ 15 |
a Osem, el sexto; a David, el séptimo.
و خواهران ايشان صَرُويه و اَبيحايل بودند. و پسران صَرُويه، اَبشاي و يوآب و عَسائيل، سه نفر بودند. | ۱۶ 16 |
Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigail. Hijos de Sarvia: Abisai, Joab y Asael, tres.
و اَبيحايل عَماسا را زائيد و پدر عَماسا يتَرِ اِسماعيلي بود. | ۱۷ 17 |
Abigail dio a luz a Amasá. El padre de Amasá fue Jéter, ismaelita.
و کاليب بن حَصرُون از زن خود عَزُوبَه واز يرِيعُوت اولاد به هم رسانيد و پسران وي اينانند: ياشَر و شُوباب و اَردُون. | ۱۸ 18 |
Caleb, hijo de Hesrón, tuvo hijos de Asubá, su mujer, y también de Yeriot. He aquí los hijos de (Asubá): Jéser, Sobab y Ardón.
و عَزُوبَه مُرد وکاليب اَفرات را به زني گرفت و او حور را براي وي زاييد. | ۱۹ 19 |
Murió Asubá, y Caleb tomó por mujer a Efrata, de la cual le nació Hur.
وحُور، اُوري را آورد واُوري بَصَلئيل را آورد. | ۲۰ 20 |
Hur engendró a Urí, y Urí engendró a Bezalel.
وبعد از آن، حَصرُون به دختر ماکير پدر جِلعاد درآمده، او را به زني گرفت حيني که شصت ساله بود و او سَجُوب را براي وي زاييد. | ۲۱ 21 |
Después llegó Hesrón a la hija de Maquir, padre de Galaad, y la tomó por mujer, teniendo él ya sesenta años; de ella le nació Segub.
و سَجُوب يائير را آورد و او بيست و سه شهر در زمين جِلعاد داشت. | ۲۲ 22 |
Segub engendró a Jaír, el cual tuvo veinte y tres ciudades en la tierra de Galaad.
واو جَشور و اَرام را که حَوُّوب يائير باشد، با قنات و دهات آنها که شصت شهر بود، از ايشان گرفت و جمييع اينها از آن بني ماکير پدر جِلعاد بودند. | ۲۳ 23 |
Y quitó a los gesureos y sirios las villas de Jaír, juntamente con Kenat y sus aldeas; sesenta ciudades. Todos estos eran hijos de Maquir, padre de Galaad.
و بعد از آنکه حَصرُون در کاليب اَفراته وفات يافت، اَبِيه زن حَصرُون اَشحُور پدر تَقُوع را براي وي زاييد. | ۲۴ 24 |
Después de la muerte de Hesrón en Caleb-Efrata, Abiá, mujer de Hesrón, dio a luz a Ashur, padre de Tecoa.
و پسران يرحَمئيل نخست زاده حَصرُون نخست زاده اش: رام و بُونَه و اُورَن و اُوصَم و اَخيا بودند. | ۲۵ 25 |
Los hijos de Jerameel, primogénito de Hesrón, fueron: Ram, el primogénito, y Buná, Orem, Osem y Ahías.
و يرحَمئيل را زن ديگر مسمّاة به عطارَه بود که مادرِ اُونام باشد. | ۲۶ 26 |
Jerameel tuvo otra mujer, que se llamaba Atará, la cual fue madre de Onam.
و پسران رام نخست زاده يرحَمئيل مَعص ويامِين و عاقَر بودند. | ۲۷ 27 |
Los hijos de Ram, primogénito de Jerameel: Maas, Jamín y Équer.
و پسران اُونام: شَمّاي وياداع بودند، و پسران شَمّاي ناداب و اَبيشور. | ۲۸ 28 |
Los hijos de Onam fueron Samai y Jada; los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
و اسم زن ابيشور اَبِيحايل بود و او اَحبان و مُوليد را براي وي زاييد. | ۲۹ 29 |
La mujer de Abisur se llamaba Abihaíl, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
ناداب سَلَد و اَفّايم بودند و سَلَد بي اولاد مُرد. | ۳۰ 30 |
Hijos de Nadab: Séled y Apaim. Séled murió sin hijos.
و بني اَفّايم يشعي و بني يشعي شيشان و بني شيشان اَحلاي. | ۳۱ 31 |
Hijo de Apaim: Isí. Hijo de Isí: Sesán. Hijo de Sesán: Ahlai.
و پسران ياداع برادر شَماي يتَر ويوناتان؛ و يتَر بي اولاد مُرد. | ۳۲ 32 |
Hijos de Jadá, hermano de Samai: Jéter y Jonatán. Jéter murió sin hijos.
و پسران يوناتان: فالَت وزازا. اينها پسران يرحَمئيل بودند. | ۳۳ 33 |
Hijos de Jonatán: Félet y Zaza. Estos son los hijos de Jerameel.
و شيشان را پسري نبود ليکن دختران داشت وشيشان را غلامي مصري بود که يرحاع نام داشت. | ۳۴ 34 |
Sesán no tuvo hijos, sino hijas; y tenía un siervo egipcio que se llamaba Jarhá.
و شيشان دختر خود را به غلام خويش يرحاع به زني داد و او عَتّاي را براي وي زاييد. | ۳۵ 35 |
Y dio Sesán una hija suya a Jarhá, su siervo, por mujer, la cual dio a luz a Atai.
وعتاي ناتان را آورد و ناتان زاباد را آورد. | ۳۶ 36 |
Atai engendró a Natán; Natán engendró a Zabad;
و زاباد اَفلال را آورد و اَفلال عوبيد را آورد. | ۳۷ 37 |
Zabad engendró a Eflal; Eflal engendró a Obed;
و عوبيد ييهُو را آورد، ييهُوعَزَريا را آورد. | ۳۸ 38 |
Obed engendró a Jehú; Jehú engendró a Azarías;
و عَزَريا حالَص را آورد و حالص اَلعاسَه را آورد. | ۳۹ 39 |
Azarías engendró a Heles; Heles engendró a Elasá:
و اَلعاسَه سَسماي را آورد و سَسماي شَلُّوُم را آورد. | ۴۰ 40 |
Elasá engendró a Sismai; Sismai engendró a Sallum;
و شَلوم يقَميا را آورد و يقَميا اَلِيشَمَع را آورد. | ۴۱ 41 |
Sallum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisamá.
و بني کاليب برادر يرحَمئيل نخست زاده اش ميشاع که پدر زِيف باشد و بني ماريشَه که پدرحَبرُون باشد بودند. | ۴۲ 42 |
Hijos de Caleb, hermano de Jerameel: Mesa, su primogénito, el cual fue padre de Cif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón.
و پسران حَبرُون: قُورَح و تَفُّوح و راقَم و شامَع. | ۴۳ 43 |
Hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Réquem y Sema.
و شامَع راحَم پدر يرقَعام راآورد و راقَم شَمّاي را آورد. | ۴۴ 44 |
Sema engendró a Ráham, padre de Jorqueam; Réquem engendró a Samai.
و پسر شَمّاي ماعئون و ماعون پدر بَيت صُور بود. | ۴۵ 45 |
Hijo de Samai: Maón; y Maón fue padre de Betsur.
عِيفَه مُتعه کاليب حاران و موصا و جازيز را زاييد و حاران جازيز را آورد. | ۴۶ 46 |
Efá, mujer secundaria de Caleb, dio a luz a Harán, Mosá y Gasés. Harán engendró a Gases.
وپسران يهداي راجَم و يوتام و جيشان و فالَت و عِيفَه و شاعَف. | ۴۷ 47 |
Hijos de Jahadai: Régem, Jotam, Gesan, Félet, Efá y Sáaf.
و مَعکه مُتعه کاليب، شابَرو تِرحَنه را زاييد. | ۴۸ 48 |
Maacá, mujer secundaria de Caleb, dio a luz a Séber y Tirhaná.
و او نيز شاعَف، پدر مَدمَنَه و شوا، پدر مَکبينا پدر جِبعا را زاييد؛ و دختر کاليب عَکسَه بود. | ۴۹ 49 |
Dio a luz también a Sáaf, padre de Madmaná, y a Sevá, padre de Macbená y padre de Gabaá. Hija de Caleb fue Acsá.
و پسران کاليب بن حُور نخست زاده اَفراته اينانند: شُوبال پدر قربه يعاريم، | ۵۰ 50 |
Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Kiryatyearim;
و سَلما پدر بيت لحم و حاريف پدر بيت جادَر. | ۵۱ 51 |
Salmá, padre de Betlehem; Haref, padre de Betgader.
و پسران شوبال پدر قريه يعاريم اينانند: هَرُواه و نصف مَنُوحُوت. | ۵۲ 52 |
Sobal, padre de Kiryatyearim, tuvo estos hijos: Haroé y Hasihammenuhot.
و قبايل قريه يعاريم اينانند: يترِيان و فُوتيان و شُوماتيان و مِشراعيان که از ايشان صارعاتيان و اِشطاوُليان پيدا شدند. | ۵۳ 53 |
Las familias de Kiryatyearim fueron: los Itreos, los Puteos, los Sumateos y los Misraítas. De ellos salieron los Soratitas y los Estaolitas.
وبني سَلما بيت لحم و نطوفاتيان و عَطروت بيت يوآب و نصف مانَحتيان و صُرعيان بودند. | ۵۴ 54 |
Hijos de Salmá: Betlehem y los Netofateos, Atarot-Bet-Joab y Hasihammanahti, sarateo.
و قبايل کاتباني که در يعبيص ساکن بودند، تِرعاتيان و شِمعاتيان و سُوکاتيان بودند. اينان قينيان اند که از حَمَّت پدرِبَيت ريکاب بيرون آمدند. | ۵۵ 55 |
Las familias de los escribas que habitaban en Jabés, fueron los Tirateos, los Simateos y los Sucateos. Estos son los Cineos, descendientes de Hamat, padre de la casa de Recab.