< اول تواریخ 2 >

پسران اسرائيل اينانند: رؤبين وشَمعون و لاوي يهودا ويسّاکار زبِولون ۱ 1
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
و دان ويوسف و بنيامين و نَفتالي وجاد واَشِير. ۲ 2
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
پسران يهودا: عِير واُونان وشيلَه؛ اين سه نفر از بَتشُوعِ کَنعانيه براي او زاييده شدند؛ وعير نخست زاده يهودا به نظر خداوند شرير بود؛ پس او را کُشت. ۳ 3
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; and he killed him.
و عروس وي تامار فارَص و زارَح را براي وي زاييد، و همه پسران يهودا پنج نفر بودند. ۴ 4
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
و پسران فارَص: حَصرون وحامول. ۵ 5
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
و پسران زارَح: زِمري و اِيتان وهِيمان و کَلکُول و دارَع که همگي ايشان پنج نفر بودند. ۶ 6
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
واز پسران کَرمِي، عاکار مضطرب کننده اسرائيل بود که درباره چيز حرام خيانت ورزيد. ۷ 7
The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
و پسر اِيتان: عَزَريا بود. ۸ 8
The son of Ethan: Azariah.
و پسران حَصرُون که براي وي زاييده شدند، يرحَمئيل ورام وکَلُوباي. ۹ 9
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
و رام عَميناداب را آورد وعَميناداب نَحشُون را آورد که رئيس بني يهودا بود. ۱۰ 10
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
و نَحشُون سَلما را آورد و سَلما بُوعَز را آورد. ۱۱ 11
and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
و بُوعَز عوبيد را آورد و عُوبيد يسي را آورد. ۱۲ 12
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
يسي نخست زاده خويش اَلِيآب را آورد،و دومين ابيناداب را، و سومين شِمعي را، ۱۳ 13
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
وچهارمين نَتَنئيل را و پنجمين رَدّاي را، ۱۴ 14
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
وششمين اُوصَم را وهفتمين داود را آورد. ۱۵ 15
Ozem the sixth, and David the seventh;
و خواهران ايشان صَرُويه و اَبيحايل بودند. و پسران صَرُويه، اَبشاي و يوآب و عَسائيل، سه نفر بودند. ۱۶ 16
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
و اَبيحايل عَماسا را زائيد و پدر عَماسا يتَرِ اِسماعيلي بود. ۱۷ 17
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
و کاليب بن حَصرُون از زن خود عَزُوبَه واز يرِيعُوت اولاد به هم رسانيد و پسران وي اينانند: ياشَر و شُوباب و اَردُون. ۱۸ 18
Caleb the son of Hezron became the father of children by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
و عَزُوبَه مُرد وکاليب اَفرات را به زني گرفت و او حور را براي وي زاييد. ۱۹ 19
Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
وحُور، اُوري را آورد واُوري بَصَلئيل را آورد. ۲۰ 20
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
وبعد از آن، حَصرُون به دختر ماکير پدر جِلعاد درآمده، او را به زني گرفت حيني که شصت ساله بود و او سَجُوب را براي وي زاييد. ۲۱ 21
Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
و سَجُوب يائير را آورد و او بيست و سه شهر در زمين جِلعاد داشت. ۲۲ 22
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
واو جَشور و اَرام را که حَوُّوب يائير باشد، با قنات و دهات آنها که شصت شهر بود، از ايشان گرفت و جمييع اينها از آن بني ماکير پدر جِلعاد بودند. ۲۳ 23
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
و بعد از آنکه حَصرُون در کاليب اَفراته وفات يافت، اَبِيه زن حَصرُون اَشحُور پدر تَقُوع را براي وي زاييد. ۲۴ 24
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
و پسران يرحَمئيل نخست زاده حَصرُون نخست زاده اش: رام و بُونَه و اُورَن و اُوصَم و اَخيا بودند. ۲۵ 25
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
و يرحَمئيل را زن ديگر مسمّاة به عطارَه بود که مادرِ اُونام باشد. ۲۶ 26
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
و پسران رام نخست زاده يرحَمئيل مَعص ويامِين و عاقَر بودند. ۲۷ 27
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
و پسران اُونام: شَمّاي وياداع بودند، و پسران شَمّاي ناداب و اَبيشور. ۲۸ 28
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
و اسم زن ابيشور اَبِيحايل بود و او اَحبان و مُوليد را براي وي زاييد. ۲۹ 29
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
ناداب سَلَد و اَفّايم بودند و سَلَد بي اولاد مُرد. ۳۰ 30
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
و بني اَفّايم يشعي و بني يشعي شيشان و بني شيشان اَحلاي. ۳۱ 31
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
و پسران ياداع برادر شَماي يتَر ويوناتان؛ و يتَر بي اولاد مُرد. ۳۲ 32
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
و پسران يوناتان: فالَت وزازا. اينها پسران يرحَمئيل بودند. ۳۳ 33
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
و شيشان را پسري نبود ليکن دختران داشت وشيشان را غلامي مصري بود که يرحاع نام داشت. ۳۴ 34
Now Sheshan had no sons, but only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
و شيشان دختر خود را به غلام خويش يرحاع به زني داد و او عَتّاي را براي وي زاييد. ۳۵ 35
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
وعتاي ناتان را آورد و ناتان زاباد را آورد. ۳۶ 36
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
و زاباد اَفلال را آورد و اَفلال عوبيد را آورد. ۳۷ 37
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
و عوبيد ييهُو را آورد، ييهُوعَزَريا را آورد. ۳۸ 38
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
و عَزَريا حالَص را آورد و حالص اَلعاسَه را آورد. ۳۹ 39
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
و اَلعاسَه سَسماي را آورد و سَسماي شَلُّوُم را آورد. ۴۰ 40
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
و شَلوم يقَميا را آورد و يقَميا اَلِيشَمَع را آورد. ۴۱ 41
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
و بني کاليب برادر يرحَمئيل نخست زاده اش ميشاع که پدر زِيف باشد و بني ماريشَه که پدرحَبرُون باشد بودند. ۴۲ 42
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
و پسران حَبرُون: قُورَح و تَفُّوح و راقَم و شامَع. ۴۳ 43
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
و شامَع راحَم پدر يرقَعام راآورد و راقَم شَمّاي را آورد. ۴۴ 44
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
و پسر شَمّاي ماعئون و ماعون پدر بَيت صُور بود. ۴۵ 45
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
عِيفَه مُتعه کاليب حاران و موصا و جازيز را زاييد و حاران جازيز را آورد. ۴۶ 46
Efah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
وپسران يهداي راجَم و يوتام و جيشان و فالَت و عِيفَه و شاعَف. ۴۷ 47
The sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Efah, and Shaaph.
و مَعکه مُتعه کاليب، شابَرو تِرحَنه را زاييد. ۴۸ 48
Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
و او نيز شاعَف، پدر مَدمَنَه و شوا، پدر مَکبينا پدر جِبعا را زاييد؛ و دختر کاليب عَکسَه بود. ۴۹ 49
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
و پسران کاليب بن حُور نخست زاده اَفراته اينانند: شُوبال پدر قربه يعاريم، ۵۰ 50
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
و سَلما پدر بيت لحم و حاريف پدر بيت جادَر. ۵۱ 51
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
و پسران شوبال پدر قريه يعاريم اينانند: هَرُواه و نصف مَنُوحُوت. ۵۲ 52
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
و قبايل قريه يعاريم اينانند: يترِيان و فُوتيان و شُوماتيان و مِشراعيان که از ايشان صارعاتيان و اِشطاوُليان پيدا شدند. ۵۳ 53
The families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
وبني سَلما بيت لحم و نطوفاتيان و عَطروت بيت يوآب و نصف مانَحتيان و صُرعيان بودند. ۵۴ 54
The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
و قبايل کاتباني که در يعبيص ساکن بودند، تِرعاتيان و شِمعاتيان و سُوکاتيان بودند. اينان قينيان اند که از حَمَّت پدرِبَيت ريکاب بيرون آمدند. ۵۵ 55
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

< اول تواریخ 2 >