< اول تواریخ 2 >
پسران اسرائيل اينانند: رؤبين وشَمعون و لاوي يهودا ويسّاکار زبِولون | ۱ 1 |
Këta qenë bijtë e Izraelit: Rubeni, Simeoni, Levi, Juda, Isakari, Zabuloni,
و دان ويوسف و بنيامين و نَفتالي وجاد واَشِير. | ۲ 2 |
Dani, Jozefi, Beniamini, Neftali, Gadi dhe Asheri.
پسران يهودا: عِير واُونان وشيلَه؛ اين سه نفر از بَتشُوعِ کَنعانيه براي او زاييده شدند؛ وعير نخست زاده يهودا به نظر خداوند شرير بود؛ پس او را کُشت. | ۳ 3 |
Bijtë e Judës ishin Eri, Onani dhe Shelahu; këta të tre i lindi e bija e Shuas, Kananeasja. Eri, i parëlinduri i Judës, ishte i keq në sytë e Zotit, i cili e bëri të vdesë.
و عروس وي تامار فارَص و زارَح را براي وي زاييد، و همه پسران يهودا پنج نفر بودند. | ۴ 4 |
Tamara, nusja e të birit, i lindi Peretsin dhe Zerahun. Juda pati gjithsej pesë bij.
و پسران فارَص: حَصرون وحامول. | ۵ 5 |
Hetsroni dhe Hamuli ishin bijtë e Peretsit.
و پسران زارَح: زِمري و اِيتان وهِيمان و کَلکُول و دارَع که همگي ايشان پنج نفر بودند. | ۶ 6 |
Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli dhe Dara ishin bijtë e Zerahut; gjithsej pesë.
واز پسران کَرمِي، عاکار مضطرب کننده اسرائيل بود که درباره چيز حرام خيانت ورزيد. | ۷ 7 |
I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.
و پسر اِيتان: عَزَريا بود. | ۸ 8 |
Ethanit i lindi Arariahu.
و پسران حَصرُون که براي وي زاييده شدند، يرحَمئيل ورام وکَلُوباي. | ۹ 9 |
Bijtë që i lindën Hetsronit quheshin Jerahmeel, Ram dhe Kelubai.
و رام عَميناداب را آورد وعَميناداب نَحشُون را آورد که رئيس بني يهودا بود. | ۱۰ 10 |
Ramit i lindi Aminadabi, Aminadabit i lindi Nahshoni, princi i bijve të Judës;
و نَحشُون سَلما را آورد و سَلما بُوعَز را آورد. | ۱۱ 11 |
Nahshonit i lindi Salma; Salmas i lindi Boazi, Boazit i lindi Obedi.
و بُوعَز عوبيد را آورد و عُوبيد يسي را آورد. | ۱۲ 12 |
Obedit i lindi Isai.
يسي نخست زاده خويش اَلِيآب را آورد،و دومين ابيناداب را، و سومين شِمعي را، | ۱۳ 13 |
Isait i lindi Eliabi, i parëlinduri i tij, Abinadabi i dyti, Shemiahu i treti,
وچهارمين نَتَنئيل را و پنجمين رَدّاي را، | ۱۴ 14 |
Nethaneeli, i katërti, Radai i pesti,
وششمين اُوصَم را وهفتمين داود را آورد. | ۱۵ 15 |
Otsemi i gjashti, dhe Davidi i shtati.
و خواهران ايشان صَرُويه و اَبيحايل بودند. و پسران صَرُويه، اَبشاي و يوآب و عَسائيل، سه نفر بودند. | ۱۶ 16 |
Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
و اَبيحايل عَماسا را زائيد و پدر عَماسا يتَرِ اِسماعيلي بود. | ۱۷ 17 |
Abigaili lindi Amasan, atë i të cilit ishte Jetheri, Ismaeliti.
و کاليب بن حَصرُون از زن خود عَزُوبَه واز يرِيعُوت اولاد به هم رسانيد و پسران وي اينانند: ياشَر و شُوباب و اَردُون. | ۱۸ 18 |
Kalebi, bir i Hetsronit, pati fëmijë nga gruaja e tij Azubah dhe nga Jeriotha. Bijtë e saj quheshin Jesher, Shobab dhe Ardon.
و عَزُوبَه مُرد وکاليب اَفرات را به زني گرفت و او حور را براي وي زاييد. | ۱۹ 19 |
Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin.
وحُور، اُوري را آورد واُوري بَصَلئيل را آورد. | ۲۰ 20 |
Hurit i lindi Uri dhe Urit i lindi Betsaleeli.
وبعد از آن، حَصرُون به دختر ماکير پدر جِلعاد درآمده، او را به زني گرفت حيني که شصت ساله بود و او سَجُوب را براي وي زاييد. | ۲۱ 21 |
Pastaj Hetsroni hyri tek e bija e Makirit, atit të Galaadit, me të cilën që martuar kur ishte shtatëdhjetë vjeç; dhe ajo i lindi Segubin.
و سَجُوب يائير را آورد و او بيست و سه شهر در زمين جِلعاد داشت. | ۲۲ 22 |
Segubit i lindi Jairi, të cilit do t’i përkisnin njëzet e tre qytete në vendin e Galaadit.
واو جَشور و اَرام را که حَوُّوب يائير باشد، با قنات و دهات آنها که شصت شهر بود، از ايشان گرفت و جمييع اينها از آن بني ماکير پدر جِلعاد بودند. | ۲۳ 23 |
(Geshuri dhe Arami u morën atyre fshatrat e Jairit, Kenathin dhe fshatrat përreth, gjashëdhjetë qytete). Tërë këto ishin pronë e bijve të Makirit, atit të Galaadit.
و بعد از آنکه حَصرُون در کاليب اَفراته وفات يافت، اَبِيه زن حَصرُون اَشحُور پدر تَقُوع را براي وي زاييد. | ۲۴ 24 |
Mbas vdekjes së Hetsronit në Kaleb-Efrathah, Abiah, gruaja e Hetsronit i lindi Ashurin, atin e Tekoas.
و پسران يرحَمئيل نخست زاده حَصرُون نخست زاده اش: رام و بُونَه و اُورَن و اُوصَم و اَخيا بودند. | ۲۵ 25 |
Bijtë e Jerahmeelit, të parëlindurit të Hetsronit, ishin Rami, i parëlinduri, Bunahu, Oreni, Otsemi dhe Ahijahu.
و يرحَمئيل را زن ديگر مسمّاة به عطارَه بود که مادرِ اُونام باشد. | ۲۶ 26 |
Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.
و پسران رام نخست زاده يرحَمئيل مَعص ويامِين و عاقَر بودند. | ۲۷ 27 |
Bijtë e Ramit, të parëlindurit të Jerahmeelit, qenë Maatsi, Jamini dhe Ekeri.
و پسران اُونام: شَمّاي وياداع بودند، و پسران شَمّاي ناداب و اَبيشور. | ۲۸ 28 |
Bijtë e Onamit ishin Shamai dhe Jada. Bijtë e Shamait ishin Nadabi dhe Abishuri.
و اسم زن ابيشور اَبِيحايل بود و او اَحبان و مُوليد را براي وي زاييد. | ۲۹ 29 |
Gruaja e Abishurit quhej Abihail dhe i lindi Ahbanin dhe Molidin.
ناداب سَلَد و اَفّايم بودند و سَلَد بي اولاد مُرد. | ۳۰ 30 |
Bijtë e Nadabit ishin Seledi dhe Apaimi. Seledi vdiq pa lënë fëmijë.
و بني اَفّايم يشعي و بني يشعي شيشان و بني شيشان اَحلاي. | ۳۱ 31 |
I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
و پسران ياداع برادر شَماي يتَر ويوناتان؛ و يتَر بي اولاد مُرد. | ۳۲ 32 |
Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.
و پسران يوناتان: فالَت وزازا. اينها پسران يرحَمئيل بودند. | ۳۳ 33 |
Pelethi dhe Zaza ishin bijtë e Jonathanit. Këta ishin bijtë e Jerahmeelit.
و شيشان را پسري نبود ليکن دختران داشت وشيشان را غلامي مصري بود که يرحاع نام داشت. | ۳۴ 34 |
Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.
و شيشان دختر خود را به غلام خويش يرحاع به زني داد و او عَتّاي را براي وي زاييد. | ۳۵ 35 |
Seshani e martoi të bijën me Jarhën, skllavin e tij, dhe ajo i lindi Atain.
وعتاي ناتان را آورد و ناتان زاباد را آورد. | ۳۶ 36 |
Atait i lindi Nathani dhe Nathanit i lindi Zabadi.
و زاباد اَفلال را آورد و اَفلال عوبيد را آورد. | ۳۷ 37 |
Zabadit i lindi Eflali; Eflalit i lindi Obedi;
و عوبيد ييهُو را آورد، ييهُوعَزَريا را آورد. | ۳۸ 38 |
Obedit i lindi Jehu; Jehut i lindi Azariahu;
و عَزَريا حالَص را آورد و حالص اَلعاسَه را آورد. | ۳۹ 39 |
Azariahut i lindi Heletsi; Heletsit i lindi Eleasahu;
و اَلعاسَه سَسماي را آورد و سَسماي شَلُّوُم را آورد. | ۴۰ 40 |
Eleasahut i lindi Sismai; Sismait i lindi Shallumi;
و شَلوم يقَميا را آورد و يقَميا اَلِيشَمَع را آورد. | ۴۱ 41 |
Shallumit i lindi Jekamiahu dhe Jekamiahut i lindi Elishama.
و بني کاليب برادر يرحَمئيل نخست زاده اش ميشاع که پدر زِيف باشد و بني ماريشَه که پدرحَبرُون باشد بودند. | ۴۲ 42 |
Bijtë e Kalebit, vëllait të Jerahmeelit, ishin Mesha, i parëlinduri që ishte ati i Zifit, dhe bijtë e Mareshahut, ati i Hebronit.
و پسران حَبرُون: قُورَح و تَفُّوح و راقَم و شامَع. | ۴۳ 43 |
Bijtë e Hebronit ishin Korahu, Tapuahu, Rekemi dhe Shema.
و شامَع راحَم پدر يرقَعام راآورد و راقَم شَمّاي را آورد. | ۴۴ 44 |
Shemas i lindi Rahami, ati i Jorkeamit, dhe Rekemit i lindi Shamai.
و پسر شَمّاي ماعئون و ماعون پدر بَيت صُور بود. | ۴۵ 45 |
Shamai pati si djalë Maonin, i cili ishte ati i Beth-Tsurit.
عِيفَه مُتعه کاليب حاران و موصا و جازيز را زاييد و حاران جازيز را آورد. | ۴۶ 46 |
Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.
وپسران يهداي راجَم و يوتام و جيشان و فالَت و عِيفَه و شاعَف. | ۴۷ 47 |
Bijtë e Jahdait ishin Regemi, Jothami, Geshani, Peleti, Efahu dhe Shaafi.
و مَعکه مُتعه کاليب، شابَرو تِرحَنه را زاييد. | ۴۸ 48 |
Maakah, konkubina e Kalebit, lindi Sheberin dhe Tirhanahun.
و او نيز شاعَف، پدر مَدمَنَه و شوا، پدر مَکبينا پدر جِبعا را زاييد؛ و دختر کاليب عَکسَه بود. | ۴۹ 49 |
Ajo lindi Shaafin, atin e Madmanahut, Shevan, atin e Makbenës dhe të Gibeut. Vajza e Kalebit quhej Aksaha.
و پسران کاليب بن حُور نخست زاده اَفراته اينانند: شُوبال پدر قربه يعاريم، | ۵۰ 50 |
Këta qenë bijtë e Kalebit: i biri i Hurit, të parëlindurit të Efratahut, Shobali, ati i Kirjath-Jearimit.
و سَلما پدر بيت لحم و حاريف پدر بيت جادَر. | ۵۱ 51 |
Salma, ati i Betlemit, dhe Harefi, ati i Beth-Gaderit.
و پسران شوبال پدر قريه يعاريم اينانند: هَرُواه و نصف مَنُوحُوت. | ۵۲ 52 |
Shobali, ati i Kirjath-Jearimit, pati si fëmijë: Haroehin dhe gjysmën e Memuhothit.
و قبايل قريه يعاريم اينانند: يترِيان و فُوتيان و شُوماتيان و مِشراعيان که از ايشان صارعاتيان و اِشطاوُليان پيدا شدند. | ۵۳ 53 |
Familjet e Kirjath-Jearimit ishin Ithrejtë, Puthejtë, Sumathejtë dhe Misharaejtë; prej tyre rrjedhin Tsorathitët dhe Eshtaolitët.
وبني سَلما بيت لحم و نطوفاتيان و عَطروت بيت يوآب و نصف مانَحتيان و صُرعيان بودند. | ۵۴ 54 |
Bijtë e Salmës ishin Betlemi dhe Netofathei, Atroth-Beth-Joabi, gjysme e Menathejve, Tsorejtë,
و قبايل کاتباني که در يعبيص ساکن بودند، تِرعاتيان و شِمعاتيان و سُوکاتيان بودند. اينان قينيان اند که از حَمَّت پدرِبَيت ريکاب بيرون آمدند. | ۵۵ 55 |
dhe familjet e shkruesve që banonin në Jabets ishin Tirathejtë, Shimeathejtë dhe Sukathejtë. Këta ishin Kenejtë që rrjedhin nga Hamathi, ati i shtëpisë së Rekabit.