< اول تواریخ 1 >

آدم، شِيث اَنوش، ۱ 1
Adam, Seth, Enosh;
قِينان مهلَلئِيل يارَد، ۲ 2
Kenan, Mahalalel, Jared;
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، ۳ 3
Enoch, Methuselah, Lamech;
نُوح سام حام يافَث. ۴ 4
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. ۵ 5
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. ۶ 6
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. ۷ 7
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. ۸ 8
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. ۹ 9
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. ۱۰ 10
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، ۱۱ 11
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. ۱۲ 12
and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، ۱۳ 13
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth;
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، ۱۴ 14
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
و حِوّي و عِرقي و سِيني، ۱۵ 15
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
و اروادي و صَماري و حَماتي را. ۱۶ 16
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. ۱۷ 17
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. ۱۸ 18
And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. ۱۹ 19
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ ۲۰ 20
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، ۲۱ 21
and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، ۲۲ 22
and Ebal, and Abimael, and Sheba;
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. ۲۳ 23
and Ophir, and Havilah, and Jobab; All these were the sons of Joktan.
سام، اَرفَکشاد سالَح، ۲۴ 24
Shem, Arpachshad, Shelah;
عابَر فالَج رَعُو، ۲۵ 25
Eber, Peleg, Reu;
سَروج ناحُور تارَح، ۲۶ 26
Serug, Nahor, Terah;
اَبرام که همان ابراهيم باشد. ۲۷ 27
Abram (the same is Abraham).
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. ۲۸ 28
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، ۲۹ 29
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، ۳۰ 30
Mishma, and Dumah, Massa; Hadad, and Tema,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. ۳۱ 31
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. ۳۲ 32
And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. ۳۳ 33
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. ۳۴ 34
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau, and Israel.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. ۳۵ 35
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. ۳۶ 36
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. ۳۷ 37
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. ۳۸ 38
And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. ۳۹ 39
And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. ۴۰ 40
The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. ۴۱ 41
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. ۴۲ 42
The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. ۴۳ 43
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. ۴۴ 44
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. ۴۵ 45
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. ۴۶ 46
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. ۴۷ 47
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. ۴۸ 48
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. ۴۹ 49
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. ۵۰ 50
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. ۵۱ 51
And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ ۵۲ 52
duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ ۵۳ 53
duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. ۵۴ 54
duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

< اول تواریخ 1 >