< اول تواریخ 1 >
قِينان مهلَلئِيل يارَد، | ۲ 2 |
Kaïnan, Malaleël, Járed,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، | ۳ 3 |
Henok, Matoesala, Lámek,
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. | ۵ 5 |
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. | ۶ 6 |
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. | ۷ 7 |
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. | ۸ 8 |
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. | ۹ 9 |
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. | ۱۰ 10 |
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، | ۱۱ 11 |
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. | ۱۲ 12 |
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، | ۱۳ 13 |
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، | ۱۴ 14 |
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
و حِوّي و عِرقي و سِيني، | ۱۵ 15 |
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
و اروادي و صَماري و حَماتي را. | ۱۶ 16 |
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. | ۱۷ 17 |
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. | ۱۸ 18 |
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. | ۱۹ 19 |
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ | ۲۰ 20 |
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، | ۲۱ 21 |
Hadoram, Oezal en Dikla,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، | ۲۲ 22 |
Ebal, Abimaël, Sjeba,
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. | ۲۳ 23 |
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
سام، اَرفَکشاد سالَح، | ۲۴ 24 |
Sem, Arpaksad, Sála,
سَروج ناحُور تارَح، | ۲۶ 26 |
Seroeg, Nachor, Tara
اَبرام که همان ابراهيم باشد. | ۲۷ 27 |
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. | ۲۸ 28 |
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، | ۲۹ 29 |
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، | ۳۰ 30 |
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. | ۳۱ 31 |
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. | ۳۲ 32 |
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. | ۳۳ 33 |
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. | ۳۴ 34 |
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. | ۳۵ 35 |
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. | ۳۶ 36 |
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. | ۳۷ 37 |
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. | ۳۸ 38 |
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. | ۳۹ 39 |
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. | ۴۰ 40 |
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. | ۴۱ 41 |
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. | ۴۲ 42 |
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. | ۴۳ 43 |
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. | ۴۴ 44 |
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. | ۴۵ 45 |
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. | ۴۶ 46 |
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. | ۴۷ 47 |
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. | ۴۸ 48 |
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. | ۴۹ 49 |
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. | ۵۰ 50 |
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. | ۵۱ 51 |
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ | ۵۲ 52 |
Oholibama, Ela en Pinon,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ | ۵۳ 53 |
Kenaz, Teman en Mibsar,
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. | ۵۴ 54 |
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.