< Faarfannaa 49 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Ilmaan Qooraahi. Yaa namoota, isin hundi waan kana dhagaʼaa; warri addunyaa kana irra jiraattan hundinuu dhaggeeffadhaa;
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi walumaan dhaggeeffadhaa; kunis:
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Afaan koo dubbii ogummaa dubbata; wanti ani garaatti yaadus hubannaa kenna.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Gurra koo gara mammaaksaatti nan qabadha; hibboo koos baganaadhaan nan ibsadha.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Bara rakkinaa, yeroo gowwoomsitoonni hamoon na marsanitti, ani maaliifan sodaadha?
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 Isaan qabeenya isaanii amanatu; guddina sooruma isaaniitiinis boonu.
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Namni lubbuu nama gara biraa furu, yookaan gatii furii nama sanaa Waaqaaf baasu tokko iyyuu hin jiru;
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 furiin lubbuu namaa gatii guddaa qabaatii; gatiin quufsaanis yoom iyyuu hin argamu;
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 silaa inni bara baraan ni jiraata; hin tortorus ture.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Akka ogeeyyiin duʼan namni hundinuu ni arga; gowwoonnii fi raatuwwanis akkasuma ni badu; qabeenya isaaniis warra kaaniif dhiisu.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Isaan yoo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illee, awwaalli isaanii bara baraan mana isaanii, dhalootaa hamma dhalootaattis iddoo boqonnaa isaanii taʼee hafa.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Namni garuu qabeenya qabaatu illee bara dheeraa hin jiraatu; inni akkuma bineensa duʼee baduu ti.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Wanni namoota ofitti amanatanii fi warra isaan duukaa buʼanii dubbii isaanii hoʼisan eeggatu kanuma.
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Isaan akkuma hoolaa duʼaaf ramadamaniiru; duuti tiksee isaanii ti; toloonni ganamaan isaan irratti aangoo qabaatu; dhagni isaanii mana isaanii irraa fagaatee awwaala keessatti ni tortora; awwaallis mana jireenya isaanii ti. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Waaqni garuu lubbuu koo humna siiʼool jalaa baasa; inni dhugumaan ofitti na fudhata. (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Yommuu namni tokko sooromu, yommuu ulfinni mana isaas guddatu hin sodaatin.
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Inni yommuu duʼutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii; ulfinni isaas isa wajjin hin dhaqu.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Inni bara jireenya isaa lubbuu isaa eebbisu iyyuu, yoo namoonni yeroo ati waan gaarii ofii keetii godhattutti si jajan illee,
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 inni gara dhaloota abbootii isaa, gara warra gonkumaa deebiʼanii ifa jireenyaa hin arginee ni dhaqa.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Namni badhaadhaan hubannaa hin qabne, akkuma bineensaa duʼee bada.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Faarfannaa 49 >