< Faarfannaa 48 >

1 Weedduu. Faarfannaa Ilmaan Qooraahi. Magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, tulluu isaa qulqulluu irrattis, Waaqayyo guddaa dha; waan hundaa olittis galanni isaaf mala.
Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
2 Tulluun Xiyoon gara kaabaatti argama; dheerina isaatiinis ni bareeda. Innis gammachuu addunyaa hundaa ti; magaalaa Mooticha Guddaatis.
Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
3 Waaqni daʼannoo ishee keessa jira; inni daʼannoo ishee taʼuu isaa argisiiseera.
Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
4 Mootonni humna walitti daratanii tokkummaadhaan itti qajeelan.
Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
5 Isaanis ishee arganii dinqifatan; sodaataniis baqatan.
Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
6 Achittis akkuma muddama dubartii ciniinsifattuutti, hollannaan isaan qabate.
Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
7 Atis bubbee baʼa biiftuutiin dooniiwwan Tarshiish caccabsite.
Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
8 Akkuma dhageenye sana, magaalaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu keessatti, magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, akkasuma argineerra; Waaqni bara baraan jabeessee ishee dhaaba.
Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. (Sela)
9 Yaa Waaqayyo, nu mana qulqullummaa kee keessatti, jaalala kee kan hin geeddaramne sana irra deddeebinee yaadna.
Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
10 Yaa Waaqayyo, galanni kee akkuma maqaa keetii handaara lafaa gaʼa; harki kee mirgaas qajeelummaan guutameera.
Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
11 Sababii murtii keetiitiif, Tulluun Xiyoon haa gammaddu; intallan Yihuudaas haa ililchan.
Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
12 Xiyoon irra naannaʼaa; naannoo ishee irras adeemaa; gamoowwan ishees lakkaaʼaa.
Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
13 Dhaloota itti aanutti akka himtaniif, dallaa eegumsa ishee sirriitti hubadhaa; galma ishees ilaalaa.
Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
14 Waaqni kun bara baraa hamma bara baraatti Waaqa keenyaatii; inni hamma dhumaatti illee nu qajeelcha.
Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.

< Faarfannaa 48 >