< Faarfannaa 108 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqi, garaan koo hin raafamu; ani nan faarfadha; lubbuu koo guutuudhaanis sin galateeffadha.
大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
2 Yaa kiraaraa fi baganaa dammaqaa! Anis ganamaan nan dammaqa.
琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
3 Yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti galata siif nan galcha; namoota gidduuttis waaʼee kee nan faarfadha.
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
4 Jaalalli kee guddaa dha; samiiwwanis caalaa ol dheeraadhaatii; amanamummaan kees samiiwwan qaqqaba.
因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
5 Yaa Waaqi, ati samiiwwaniin olitti ol ol jedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa jiraatu.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Akka warri ati jaallattu furamaniif, harka kee mirgaatiin nu oolchi; nu gargaaris;
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
7 Waaqni iddoo qulqullummaa isaatii akkana jedhee dubbateera: “Ani gammachuudhaan Sheekemin gargar nan qooda; Sulula Sukootis nan safara.
神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
8 Giliʼaad kan koo ti; Minaaseenis kan koo ti; Efreem gonfoo sibiilaa koo ti; Yihuudaanis bokkuu mootummaa koo ti.
基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
9 Moʼaab caabii dhiqannaa koo ti; Edoom irra kophee koo darbadhee nan buusa; Filisxeem irrattis moʼannaadhaan nan geerara.”
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
10 Eenyutu magaalaa jabeeffamtee ijaaramtetti na fida? Eenyutu Edoomitti na geessa?
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
11 Yaa Waaqi kan nu gatte, kan loltoota keenya wajjin baʼuu diddes suma mitii?
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 Diina keenya of irraa dhowwuu nu gargaar, gargaarsi namaa faayidaa hin qabuutii.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
13 Nu Waaqa wajjin ni moʼanna; innis diinota keenya gad dhidhiita.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Faarfannaa 108 >