< Fakkeenya 3 >

1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Fakkeenya 3 >