< Salmenes 89 >

1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.

< Salmenes 89 >