< Salmenes 77 >

1 Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av Asaf. Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 Den Dagen eg er i naud, søkjer eg Herren, um natti retter eg ut handi, og ho vert ikkje trøytt, mi sjæl vil ikkje lata seg trøysta.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. (Sela)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Du held augo mine vakande, eg er uroleg og talar ikkje.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 Vil Herren æveleg støyta burt? vil han ikkje lenger visa nåde?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 Er det for all tid ute med hans miskunn? Hev hans lovnad vorte upp i inkje frå ætt til ætt?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 Hev Gud gløymt å vera nådig? Eller hev han i vreide stengt for sin godhug? (Sela)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Eg segjer: Dette er mi plåga, det er år frå høgre handi til den Høgste.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Eg vil forkynna Herrens gjerningar, for eg vil minnast dine under frå fordoms tid.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 Og eg vil tenkja etter alt ditt verk, og på dine store gjerningar vil eg grunda.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Gud, i heilagdom er din veg, kven er ein gud, stor som Gud?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Du er den Gud som gjer under; du hev kunngjort din styrke millom folkeslagi.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Du hev løyst ditt folk ut med velde, borni åt Jakob og Josef. (Sela)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Vatni såg deg, Gud, vatni såg deg og bivra, ja, djupi skalv.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 I havet gjekk din veg, og dine stigar gjenom store vatn, og dine fotspor vart ikkje kjende.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Du førde ditt folk som ei hjord ved handi åt Moses og Aron.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Salmenes 77 >