< Salmenes 73 >

1 Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 - til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< Salmenes 73 >