< Salmenes 60 >

1 Til songmeisteren, etter «Vitnemålslilja»; ein miktam av David til å læra, då han stridde med syrarar frå Mesopotamia og syrarar frå Soba, og Joab kom att og slo tolv tusund edomitar i Saltdalen. Gud, du hev støytt oss burt, du hev rive oss sund, du hev vore vreid, kveik oss upp att!
大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
2 Du hev fenge landet til å skjelva og rivna; bøt du bresterne, for det stend ikkje stødt!
你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
3 Du hev late ditt folk sjå harde ting, du hev skjenkt oss vin so me tumla.
你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
4 Men du hev gjeve deim som ottast deg eit merke til å hevja seg for sanning skuld. (Sela)
你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
5 At dei du elskar må verta frelste, so hjelp oss no med di høgre hand, og bønhøyr oss!
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
6 Gud hev tala i sin heilagdom: «Eg vil gleda meg, eg vil skifta ut Sikem, og Sukkotdalen vil eg mæla.
神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
7 Meg høyrer Gilead til, og meg høyrer Manasse til, og Efraim er verja for mitt hovud, Juda er min førarstav.
基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
8 Moab er mitt vaskarfat, på Edom kastar eg skoen min; ropa høgt for meg, du Filistarland!»
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
9 Kven vil føra meg til den faste by? Kven leider meg til Edom?
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
10 Hev ikkje du, Gud, støytt oss burt? og du, Gud, gjeng ikkje ut med våre herar?
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
11 Gjev oss hjelp imot fienden, for mannehjelp er fåfengd!
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
12 Med Guds hjelp skal me gjera storverk, og han skal treda ned våre fiendar.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Salmenes 60 >