< Salmenes 2 >

1 Kvi ståkar heidningarne, og kvi stilar folki på fåfengt verk?
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
2 Kongarne på jordi reiser seg, og herremennerne legg råd saman imot Herren og den han hev salva:
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
3 «Lat oss slita sund deira band og kasta deira tog av oss!»
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
4 Han som tronar i himmelen, lær: Herren spottar deim.
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
5 So talar han til deim i sin vreide, og i sin harm skræmer han deim:
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
6 «Og eg hev då sett inn min konge på Sion, mitt heilage fjell.»
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
7 Eg vil fortelja um ei rådgjerd: Herren sagde til meg: «Du er min son, eg hev født deg i dag.
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
8 Krev av meg, so vil eg gjeva deg heidningarne til arv og endarne av jordi til eiga.
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
9 Du skal knasa deim med jarnstav; som kruskjerald skal du smuldra deim.»
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
10 Og no, de kongar, far visleg fram! Lat dykk segja, de domarar på jordi!
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
11 Ten Herren med age, og fagna dykk med otte!
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
12 Kyss sonen, so han ikkje skal verta vreid, og de skal ganga til grunnar på vegen! For hans vreide kunde lett kveikjast. Sæle er alle dei som set si lit til honom!
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Salmenes 2 >