< Salmenes 144 >

1 Av David. Lova vere Herren, mitt berg, som lærde mine hender strid og mine fingrar ufred,
大卫的诗。 耶和华—我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
2 mi miskunn og mi festning, mi borg og min bergar, min skjold og den eg flyr til, han som tvingar mitt folk under meg!
他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 Herre, kva er ein mann, at du kjenner honom, eit menneskjebarn, at du agtar på det?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
4 Mannen likjest ein pust, hans dagar er som ein kvervande skugge.
人好像一口气; 他的年日如同影儿快快过去。
5 Herre, bøyg din himmel, og stig ned, rør du fjelli so dei ryk!
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临, 摸山,山就冒烟。
6 Lat ljonet lyna, og spreid deim, send dine piler, og skræm deim!
求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
7 Rett henderne ned frå det høge, frels meg og fria meg ut frå dei store vatni, frå handi åt framande,
求你从上伸手救拔我, 救我出离大水, 救我脱离外邦人的手。
8 dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand.
他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
9 Gud, ein ny song vil eg syngja deg, til tistrengs-harpa vil eg syngja deg lov,
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
10 du som gjev kongar frelsa, som friar David, tenaren din, frå det vonde sverd.
你是那拯救君王的; 你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
11 Frels meg og fria meg ut frå handi åt framande, dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand!
求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
12 So våre søner kann vera i sin ungdom som høgvaksne vokstrar, våre døtter som hyrnestolpar, hogne som til eit slott,
我们的儿子从幼年好像树栽子长大; 我们的女儿如同殿角石, 是按建宫的样式凿成的。
13 so våre bur kann vera fulle og gjeva av alle slag, so våre sauer kann auka seg i tusundtal, ja, ti tusundtal på våre marker,
我们的仓盈满,能出各样的粮食; 我们的羊在田间孳生千万。
14 so våre kyr kann hava kalv, og der ikkje må vera brot og ikkje tap, og inkje klagerop på våre gator.
我们的牛驮着满驮, 没有人闯进来抢夺, 也没有人出去争战; 我们的街市上也没有哭号的声音。
15 Sælt er det folk som hev det soleis; sælt er det folk som hev Herren til Gud.
遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!

< Salmenes 144 >