< Salmenes 118 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Salmenes 118 >