< Salmenes 109 >

1 Til songmeisteren; av David, ein salme. Min lovsongs Gud, teg ikkje!
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
2 For dei hev late upp sin ugudlege og falske munn imot meg, dei hev tala imot meg med ljugartunga.
For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
3 Med hatfulle ord hev dei kringsett meg og ført strid imot meg utan årsak.
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
4 Til løn for min kjærleik stod dei imot meg, endå eg berre bed,
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
5 dei hev lagt vondt yver meg til løn for godt og hat til løn for min kjærleik.
They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
6 Set ein ugudleg yver honom, og lat ein klagar standa ved hans høgre hand!
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
7 Når han vert dømd, lat honom ganga skuldig ut, og lat hans bøn verta til synd!
When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
8 Lat hans dagar verta få, lat ein annan få hans embætte!
Let his life be short; let another take his position of authority.
9 Lat hans born verta farlause og kona hans enkja!
Let his children have no father, and his wife be made a widow.
10 Lat hans born flakka ikring og beda seg, lat deim ganga som tiggarar frå sin øydelagde heim!
Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
11 Lat okerkallen leggja snara um all hans eigedom, og framande plundra hans avling!
Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
12 Lat ingen finnast som hyser miskunn imot honom, og ingen som ynkast yver hans farlause born!
Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
13 Lat hans etterkomarar ganga til grunnar og deira namn verta utstroke i næste ættled!
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
14 Hans fedra skuld vere i minne hjå Herren, og syndi åt mor hans verte ikkje utstroki!
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
15 Dei vere alltid for Herrens åsyn, og han rydje deira minne ut av jordi,
Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
16 av di han ikkje kom i hug å gjera miskunn, men forfylgde ein arm og fatig mann, og ein hjarteskræmd og vilde drepa honom.
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
17 Han elska forbanning, og denne kom yver honom, han lika ikkje velsigning, og denne kom langt burt frå honom.
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
18 Han klædde seg i forbanning som sitt klædeplagg, og ho trengde som vatn inn i hans liv, og som olje i hans bein.
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
19 Lat henne verta honom til ei kåpa som han sveiper seg i, og til eit belte som han alltid bind um seg!
Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
20 Dette vere løni frå Herren åt mine motstandarar, og åt deim som talar vondt imot mi sjæl!
Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
21 Og du, Herre, Herre, gjer vel imot meg for ditt namn skuld, etter som di miskunn er god, so berga meg!
But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
22 For arm og fatig er eg, og mitt hjarta er gjenomstunge i meg.
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
23 Som ein skugge når han lengjest, kverv eg burt, eg vert jaga burt som ein grashopp.
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
24 Mine kne er ustøde av fasta, og holdet mitt misser feita.
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
25 Og eg hev vorte til spott for deim; når dei ser meg, rister dei på hovudet.
As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
26 Hjelp meg, Herre min Gud, frels meg etter di miskunn!
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
27 so dei må kjenna, at dette er di hand, at du, Herre, hev gjort det.
So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
28 Dei forbannar, men du velsignar, dei stend upp, men vert skjemde, og din tenar gled seg.
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
29 Mine motstandarar skal klæda seg i skjemsla og sveipa seg i si skam som i ei kåpa.
Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
30 Eg vil takka Herren storleg med min munn, og midt imillom mange vil eg lova honom.
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
31 For han stend på høgre sida åt den fatige til å frelsa honom frå deim som dømer hans sjæl.
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.

< Salmenes 109 >