< Salmenes 102 >

1 Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet. Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
2 Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
Verbirg Dein Angesicht nicht von mir; am Tag meiner Drangsal neige zu mir Dein Ohr; am Tage, da ich rufe, eile, antworte mir.
3 For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
Denn meine Tage sind vollendet wie Rauch, und meine Gebeine entbrannt wie ein Feuerbrand.
4 Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
Geschlagen wie das Kraut ist mein Herz und vertrocknet, daß ich vergaß, mein Brot zu essen.
5 For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
Von meines Seufzens Stimme klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
Dem Pelikan der Wüste gleich bin ich, bin wie der Uhu der Einöden.
7 Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
Ich bin wach, bin wie der vereinsamte Vogel auf dem Dach.
8 Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
Denn Asche esse ich wie Brot, und mische mit Weinen meinen Trank.
10 for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
Vor Deinem Unwillen und Deiner Entrüstung; denn Du hobst mich auf und warfst mich hin.
11 Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
Meine Tage sind wie der sich neigende Schatten, und wie das Kraut vertrockne ich.
12 Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
Doch Du, Jehovah, sitzest ewiglich, und Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
13 Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
Du wirst aufstehen und Zions Dich erbarmen; denn Zeit ist es, ihr gnädig zu sein, denn die bestimmte Zeit ist gekommen;
14 For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
Denn Deine Knechte haben Wohlgefallen an seinen Steinen, und sind gnädig gegen seinen Staub.
15 Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
Und die Völkerschaften fürchten Jehovahs Namen, und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit,
16 For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
Daß Zion hat gebaut Jehovah, daß Er in Seiner Herrlichkeit erschienen ist.
17 han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
Er hat Sich gewandt zu dem Gebete des Einsamen, und nicht verachtet ihr Gebet.
18 Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
Dies sei geschrieben für ein späteres Geschlecht. Ein Volk, das erschaffen wird, soll Dich loben.
19 for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
Denn von der Höhe Seines Heiligtums schaut Er herab, Jehovah blickt von den Himmeln auf die Erde.
20 og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
21 so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
Auf daß man in Zion von dem Namen Jehovahs erzähle und von Seinem Lobe in Jerusalem.
22 når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
Wenn sich die Völker zusammenziehen allzumal, und die Königreiche, Jehovah zu dienen.
23 Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, Er kürzt meine Tage.
24 Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinauf in der Hälfte meiner Tage. Deine Jahre sind für ein Geschlecht der Geschlechter.
25 Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
Die Erde, die vordem Du gegründet, und die Himmel, Deiner Hände Werk,
26 Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
Sie werden vergehen, aber Du bestehst; und wie ein Kleid veralten sie alle; Du wandelst sie wie ein Gewand und sie sind verwandelt.
27 men du er den same, og dine år tek aldri ende.
Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus.
28 Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.
Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.

< Salmenes 102 >