< Salomos Ordsprog 29 >

1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann’kje vera still.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg’kje um deim.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。

< Salomos Ordsprog 29 >