< Jobs 40 >

1 Og Herren svara Job og sagde:
Yoube! Di da Gode Bagadedafa amo Ema mogoi dagoi. Di da wali fisima: bela: ? O di da Nama bu adole ima: bela: ?” Yoube da amane sia: i,
2 «Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
3 Då svara Job Herren og sagde:
4 «For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
“Hina Gode! Na da gagaoule agoane sia: i. Na da Dima adi dabe adole ima: bela: ? Na da eno sia: sia: musa: hame dawa: lala!
5 Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
Na da ni sia: mu galu amo baligili sia: i dagoi.”
6 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Amalalu, foga mulu mabe amo ganodini, amodili Hina Gode da bu Youbema sia: i. Hina Gode da amane sia: i.
7 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
“Wa: legadole, molole aligili, Na dima adole ba: mu amoma di bu dabe adole ima.
8 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
Amola Na da moloi hame amola di fawane da moloi, amo dafawaneyale dawa: ma: ne, dia da Nama fofada: sala: ?
9 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
Dia gasa da Na gasa defelela: ? Dia sia: da Na sia: sea gugelebe agoaila: ?
10 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
Amai galea, di hidalewane wa: legadole, hadigidafa amola bagadedafa hou abula agoane gaga: ma.
11 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Gasa fi hidabe dunu ba: ma! Amasea, ilima ougili, ilia hou fofonoboma!
12 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
Dafawane! Ilima ba: lu, gudu oule sa: imu. Di wadela: i hamosu dunu ilia lelebe sogebi amogaiwane gugunufinisima!
13 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
Ili huluane uli dogonesima. Ili bogoi sogebi ganodini lala: gilisima.
14 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
Amasea, Na da bisili dima nodone sia: mu. Amola, disu fawane da hasalasi dagoi sia: mu.
15 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
Ohe fi bagade ea dio amo Bihimode, amo ba: ma: ! Na da e hahamoi amola na da di hahamoi. E da bulamagau defele, gisi naha.
16 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
Be e da gasa bagadedafa. Ea laboso da gasa bagadedafa.
17 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
Ea la: go da dolo ifa defele sanosa. Amola ea emoso da gasa bagade.
18 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
19 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
Ea da esalebe liligi huluane ilia fofogadigisu hou baligisa. Ea Hahamosu Dunu fawane da e hasalimusa: dawa:
20 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
E moma: ne, gisi da agolo amoga sigua ohe da hedesa, amogai heda: sa.
21 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
E da aya: gaga: nomei ifalaboha golasa. Amola heahai sogebi saga: heda: i, amo ganodini wamoaligisa.
22 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
Aya: gaga: nomei ifalabo amola dilaguba ifa hano gadenene lelebe, da ema ougigala: sa.
23 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
E da hano yogo amoba: le hame beda: sa. Yodane hano da ea odagia fana masea, e olofolewane lelebe ba: sa.
24 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
Nowa da ea si dofonesili, e gagulaligima: bela: ? Nowa da ea migifu saneni gaguma: bela: ?

< Jobs 40 >