< Jobs 36 >

1 Og Elihu heldt fram og sagde:
Elihu also continued, and said,
2 «Vent litt og lat meg tala til deg! For endå hev eg ord for Gud;
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 eg hentar kunnskap langan leid, skal hjelpa skaparen til rett.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 For visst, mitt ord skal ikkje ljuga; framfor deg stend ein full-lærd mann.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Sjå, Gud er sterk, men vander ingen, han som er veldug i forstandskraft.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Han let’kje gudlaus mann få liva; men armingarne gjev han rett.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Han snur’kje augo frå rettvise; hjå kongar på sin konungsstol han let deim ævleg sitja høgt.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Um dei i lekkjor bundne vart og i ulukkesnaror fanga,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 til refsing opnar øyro deira og byd deim venda um frå syndi.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Um dei då høyrer vil og lyda, so liver dei sitt liv i lukka og sine år i herlegdom;
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 Men vreiden trivst i vonde hjarto; dei bed’kje, um dei bundne vert;
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 i ungdomstidi skal dei døy, forgangast som utukt-sveinar.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Han frelser arming ved hans naud, opnar hans øyro gjenom trengsla.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Deg og han lokkar ut or trengsla, fritt fær du det og ikkje trongt, ditt bord er fullt av feite retter.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Men fær du straff som syndug mann, i fall hans domsord held deg fast.
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Lat ikkje tukti avla vreide, den tunge bot deg leida vilt!
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Kann klaga hjelpa deg or naud, kor mykje enn du stræva vil?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Du må’kje lengta etter natti då folk vert rykte frå sin stad!
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Gjev agt, so ei til synd du vender, for det du heller vil enn lida.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Sjå, Gud er upphøgd i sitt velde; kven er ein lærar slik som han?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Kven hev vel vegen lagt for honom? Kven sagde vel: «Du hev urett gjort?»
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 Hugs på å prisa høgt hans verk, som menneski hev sunge um!
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 Kvart menneskje med lyst det ser, mann-ætti ser det langan leid.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Upphøgd, uskynande er Gud, hans liveår kann ingen telja,
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 for han dreg vatsdroparne, so det vert regn av skodde-eim.
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 Og ifrå skyerne det fløymer og dryp ned yver mange folk.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Soleis han dømer folkeslag og skiftar brød i ovmengd ut.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Han sveiper henderne i ljos og sender det mot fienden.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Hans tora meldar um hans koma, ja, feet varslar når han kjem.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.

< Jobs 36 >