< Jobs 34 >

1 Og Elihu tok til ords og sagde:
Moreover Elihu answered,
2 «Vismenner, høyr på ordi mine! Kunnige folk, lyd no på meg!
"Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
3 For ordi prøver ein med øyro, som ein med gomen maten smakar.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 So lat oss no det rette velja og saman finna ut det gode!
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 For Job hev sagt: «Eg skuldfri er; min rett hev Gud ifrå meg teke;
For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
6 tråss i min rett, stend eg som ljugar, uskuldig fekk eg ulivssår.»
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
7 Finst det vel nokon mann som Job? som gløyper hædings ord som vatn,
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 som held med illgjerdsmenner lag, hev umgang med gudlause folk?
Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
9 For han hev sagt: «Kva gagnar det ein mann å vera ven med Gud?»
For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
10 Difor, de menn med vit, høyr meg! D’er langt frå Gud å vera gudlaus, frå Allvalds-Gud å gjera urett.
"Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
11 Han løner mannen for hans gjerd, fer med han etter all hans ferd.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Nei, urettferdig er’kje Gud, og Allvald krenkjer ikkje retten.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
13 Kven let vel honom styra jordi? Og kven hev grunna jordheims-kringen?
Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
14 Um han på seg åleine tenkte og drog sin ande til seg att,
If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
15 då gjekk alt livande til grunns, og menneskja vart atter mold.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Um du er klok, so høyr på dette, og lyd på ljoden av mitt ord!
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 Kann ein som hatar retten, styra? Fordømer du den allrettvise?
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
18 Kann ein til kongen segja: «Niding!» Og til dei megtige: «Du brotsmann?»
Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
19 Til han som ei gjer skil på fyrstar, og ikkje vyrder rik mot fatig. Av di hans hand hev skapt deim alle?
Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
20 Dei andast brått og midt um natti, eit folk avjagast og kverv burt, stormenn forgjengst i hjelpeløysa.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 Hans augo ser til mannsens ferd, han skodar kvart eit stig han tek;
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 det finst’kje skugge eller myrker der illgjerdsmenn kann løyna seg.
There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
23 Han tarv’kje lenge sjå på mannen fyrr han lyt møta Gud til doms.
For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 Han utan forhøyr storfolk krasar og andre set i deira stad.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Han kjennar heile deira verk og gjev um natti deim til tyning.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Han tuktar deim som illgjerdsmenner, ein stad der alle kann det sjå,
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 dei som hev vike burt frå han og ikkje hev hans vegar fylgt -
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
28 so han kann høyra armods klaga og jammerskrik frå undertrykte.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 Fær han det stilt, kven vil fordøma? Løyner han seg - kven kann då sjå han? - for folkemugen og for mannen,
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
30 so ikkje gudlaus mann skal råda og vera snaror yver folket.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 For segjer ein vel so til Gud: «Ovmodigt hev eg bore meg; eg vil ikkje lenger vera vond.
"For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
32 Vis du meg det eg ikkje ser! hev eg gjort synd, vil eg snu um?»
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Skal han då straffa som du tykkjer? D’er du som er den misnøgde; so lyt du velja, ikkje eg; og du fær segja det du veit.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 Dei kloke folk vil segja til meg, og kvar ein vismann som meg høyrer:
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 «Job talar ikkje med forstand hans ord er utan ettertanke.»
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
36 Gjev Job må allstødt verta prøvd for sine svar på nidings vis!
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 For han legg brotsverk til si synd og ber seg vyrdlaust millom oss, og talar mange ord mot Gud.»
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."

< Jobs 34 >