< Jobs 20 >

1 Då tok Sofar frå Na’ama til ords og sagde:
Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
2 «Difor gjev mine tankar svar, og difor stormar det i meg.
“¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
3 Ei skamleg skrapa fær eg høyra, men kloke svar mi ånd gjev meg.
¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
4 Veit du’kje at frå ævords tid, frå mannen fyrst på jord vart sett,
“¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
5 ugudlege hev stokkut jubel, vanheilage stuttvarug gleda?
el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
6 Når modet hans til himmels stig, når hovudet mot sky han lyfter,
Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
7 han evig gjeng til grunns som skarnet; «Kvar er han?» spør dei, honom såg.
se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
8 Lik draumen glid han burt og kverv, vert jaga som ei nattesyn.
se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
9 Han burte er for alle augo, hans stad veit ikkje til han meir.
Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
10 Hans born lyt hjelpa fatigfolk; hans hender gjev hans gods attende.
Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
11 Hans bein var full’ av ungdomskraft; men den i moldi ligg med honom.
Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
12 Er i hans munn det vonde søtt, vil han det under tunga gøyma,
“Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
13 sparer han det og slepper ikkje, held han det under gomen fast,
no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
14 so vert i kroppen maten hans til orme-eiter i hans buk.
y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
15 Det gods han gløypte, spyr han ut; Gud driv det ut or magen hans.
Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
16 Han orme-eiter i seg saug, og ødle-tunga honom drep.
Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
17 Han fær visst ikkje skoda bekkjer, ei heller flaum av mjølk og honning.
No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
18 Han rikdom vinn, men nyt han ikkje; han samlar gods, men vert’kje glad.
Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
19 Han krasa småfolk, let deim liggja, han rana hus som han ei byggjer.
Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
20 Han kjende ikkje ro inni seg, men med sin skatt han slepp’kje undan.
Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
21 Hans hækna sparer ingen ting; og difor kverv hans lukka burt.
Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
22 I all si ovnøgd lid han naud; kvar armings-hand kjem yver honom.
“Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
23 Og til å fylla buken hans han sender vreiden yver honom, let maten sin på honom regna.
Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
24 Og um han frå jarnvåpen flyr, han såra vert frå koparbogen;
Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
25 ut gjenom ryggen pili kjem, den blanke odd ut or hans gall, og dauderædslor fell på honom.
La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
26 Alt myrker gøymt er åt hans skattar, ja, ukveikt eld et honom upp, og øyder all hans eigedom.
Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
27 Himmelen ter hans brotsverk fram, og jordi reiser seg imot han.
Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
28 Hans heime-forråd fer sin veg, renn burt på vreidedagen hans.
Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
29 Slikt etlar Gud til gudlaus mann; det lovar Gud til arv åt honom.»
Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.

< Jobs 20 >