< Jobs 19 >

1 Då svara Job og sagde:
Then Job answered and said,
2 «Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
How long will all of you vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
These ten times have all of you reproached me: all of you are not ashamed that all of you make yourselves strange to me.
4 Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
And be it indeed that I have erred, mine error remains with myself.
5 Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
If indeed all of you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
7 Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
9 Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
He has destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope has he removed like a tree.
11 Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
12 Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
His troops come together, and raise up their way against me, and camp round about my tabernacle.
13 Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
He has put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily cut off from me.
14 Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an foreigner in their sight.
16 Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
I called my servant, and he gave me no answer; I implored him with my mouth.
17 min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
My breath is strange to my wife, though I implored for the children's sake of mine own body.
18 Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
19 Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
Have pity upon me, have pity upon me, O all of you my friends; for the hand of God has touched me.
22 Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
Why do all of you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
26 Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
But all of you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
Be all of you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that all of you may know there is a judgment.

< Jobs 19 >