< Esaias 3 >

1 For sjå Herren, Allhers-Herren, skal taka burt frå Jerusalem og Juda kvar studnad og stav, kvar studnad av mat, og kvar studnad av vatn,
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 kjempa og stridsmann, domar og profet, spåmann og styresmann,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 femtimanns-førar og vyrdingsmann, rådsherre og handverksmeister og trollkunnig mann.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 Og eg skal gjeva deim unggutar til styrarar, og gutehått skal råda yver deim.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 Og folket - den eine skal plåga den andre, kvar ein sin granne. Guten skal setja seg upp imot den gamle, fanten imot fagnamannen.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 Når det då hender, at ein fær tak i ein annan i huset åt far hans, og segjer: «Du eig då ein klædnad, ver du styraren vår! Tak då rådvelde yver dette fallande riket!»
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 då skal han svara og segja: «Eg er ingen sårlækjar, i mitt hus er korkje brød eller klæde; gjer ikkje meg til styrar yver folket!»
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 For Jerusalem snåvar og Juda fell, av di dei i ord og gjerd stend Herren imot, og er tråssuge framfor hans herlegdoms åsyn.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 Sjølve andlitssvipen deira vitnar imot deim, og liksom i Sodoma talar dei utan dulsmål um syndi si. Ve deira sjæl! For dei valdar seg sjølv ulukka.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Seg um den rettferdige at det skal ganga honom godt; frukti av si gjerning skal han njota.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Men usæl den ugudlege! honom skal det ganga ille; hans eigne gjerningar hemnar seg på honom sjølv.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Styraren yver mitt folk er eit barn, og kvinnor råder yver det. Mitt folk, førarane dine fører deg vilt, og gjer vegen du skal fara til villstig.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 Herren hev stige fram, han vil føra sak, han stend og vil døma folki.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 Herren held rettargang med sitt folks styresmenner og hovdingar: «De hev plundra vinhagen! Ran frå fatigmannen er i husi dykkar!
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 Korleis kann de soleis skamfara mitt folk og trakka dei fatige under fot?» segjer Herren, Allhers-Herren.
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 Og Herren segjer: «Av di Sions døtter briskar seg og gjeng med bratt nakke og spelar med augo, og gjeng og trippar og ringlar med fotringarne sine,
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 so skal Herren gjera kruna skurvut på Sions døtter, og Herren skal nækja deira blygsla.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 På den dagen tek Herren frå deim all stasen deira: Fotringar, panneband, halssylgjor,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 øyredobbor, armband, slør,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 hovudpryda, fotkjedor, belte, lukteflaskor, amulettar,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 fingergull, naseringar,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 høgtidsbunader, kåpor, kasteplagg, pungar,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 speglar, serkjer, huvor, flor.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 Og det skal verta illtev i staden for godange, reip i staden for belte, fleinskalle i staden for flettor, sekkjety i staden for høgtidstidsbunad og svidmerke i staden for vænleik.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Mennerne dine skal falla for sverd og kjemporne dine i krig.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 Og portarne hennar skal gråta og låta, og einsleg sit ho att i gruset.»
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.

< Esaias 3 >