< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 og Obal og Abimael og Sjeba
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 1 Mosebok 10 >