< Efeserne 2 >

1 Ogso dykk hev han gjort livande, de som var daude i dykkar misgjerningar og synder,
You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
2 som de fordom ferdast i etter tidarfaret i denne verdi, etter hovdingen yver hermagti i lufti, den åndi som no verkar i borni til vantrui, (aiōn g165)
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; (aiōn g165)
3 og millom deim ferdast og me alle fordom i vårt kjøts lyster, då me gjorde det som kjøtet og tankarne vilde, og var av naturi vreidens born liksom dei andre.
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Men Gud, som er rik på miskunn, hev for sin store kjærleik skuld, som han elska oss med,
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 gjort oss livande med Kristus, endå me var daude i våre misgjerningar - av nåde er de frelste! -
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6 og vekt oss upp med honom og sett oss med honom i himmelen, i Kristus Jesus,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; (aiōn g165)
8 For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk, det er Guds gåva,
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 ikkje av gjerningar, so ikkje nokon skal rosa seg.
not of works, that no one would boast.
10 For me er hans verk, skapte i Kristus Jesus til gode gjerningar, som Gud fyreåt emna til, so me skulde ferdast i deim.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 Kom difor i hug, at de som fordom var heidningar i kjøtet og var kalla fyrehud av det dei kallar umskjering, den på kjøtet, som vert gjord med handi,
Therefore remember that once you, the non-Jews in the flesh, who are called "uncircumcision" by that which is called "circumcision," (in the flesh, made by hands);
12 at de på den tid var utan Kristus, utestengde frå Israels borgarskap og framande for pakterne med deira lovnad, utan von og utan Gud i verdi.
that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Men no, i Kristus Jesus er de som fordom var langt burte, komne nær til ved Kristi blod.
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
14 For han er vår fred, han som gjorde dei tvo til eitt og braut ned det gjerdet som var skilveggen, fiendskapen,
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 då han ved sitt kjøt avlyste den lovi som kom med bod og fyresegner, so han ved seg sjølv kunde skapa dei tvo til eitt nytt menneskje, med di han gjorde fred,
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 og forlika deim båe tvo i ein likam med Gud ved krossen, då han på denne slo fiendskapen i hel.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, by which he put to death their enmity.
17 Og han kom og forkynte fred for dykk som var langt burte, og fred for deim som var nær.
He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
18 For ved han hev me båe tvo i ein Ande tilgjenge til Faderen.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 So er de no ikkje lenger framande og utlendingar, men medborgarar med dei heilage og Guds husfolk,
So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20 uppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men Jesus Kristus er sjølv hyrnesteinen,
being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
21 som kvar bygning vert samanbunden ved og veks upp til eit heilagt tempel i Herren,
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 og i honom vert de og uppbygde med dei andre til ein Guds bustad i Anden.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.

< Efeserne 2 >