< Kolossenserne 3 >

1 Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
SI habeis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
2 Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
3 For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
Porque muertos sois, y vuestra vida esta escondida con Cristo en Dios.
4 Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entónces vosotros tambien seréis manifestados con él en gloria.
5 So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicacion, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
6 for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelion;
7 millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
En las cuales vosotros tambien anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
8 men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
Mas ahora dejad tambien vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
9 Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
No mintais los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
10 og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imágen del que lo crió:
11 her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
Donde no hay Griego, ni Judío, circuncision ni incircuncision, bárbaro [ni] Scytha, siervo [ni] libre; mas Cristo [es el] todo, y en todos.
12 Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos, y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
13 so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
Sufriendoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así tambien [hacedlo] vosotros.
14 Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
Y sobre todas estas cosas [vestíos de] caridad, la cual es el vínculo de la perfeccion.
15 Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
16 Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos, y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
17 Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
Y todo lo que haceis, sea de palabra, ó de hecho, [hacedlo] todo en el nombre del Señor Jesus, dando gracias al Dios y Padre por él.
18 De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
Casadas, estad sujetas á [vuestros] maridos, como conviene en el Señor.
19 De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
Maridos, amad á [vuestras] mujeres, y no seais desapacibles con ellas.
20 De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
Hijos, obedeced á [vuestros] padres en todo; porque esto agrada al Señor.
21 De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
Padres, no irriteis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
22 De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
Siervos, obedeced en todo á [vuestros] amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazon, temiendo á Dios:
23 Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
Y todo lo que hagais hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres:
24 då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
Sabiendo que del Señor recibireis la compensacion de la herencia; porque al Señor Cristo servís.
25 Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepcion de personas.

< Kolossenserne 3 >