< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
58 og Hilen og Debir
Hilen, Debir,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jakmeam, Beth-Horon,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.

< 1 Krønikebok 6 >