< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
These are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58 og Hilen og Debir
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< 1 Krønikebok 6 >