< 1 Krønikebok 2 >

1 Dette var sønerne åt Israel: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Asser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Sønerne åt Juda var Er og Onan og Sela; desse tri fekk han med dotter åt Sua, kananitarkvinna; men Herren tykte ille um Er, eldste son åt Juda, og han laga det so at han døydde.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Med Tamar, sonekona si, fekk Juda sønerne Peres og Zerah, so sønerne åt Juda var fem i alt.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Sønerne åt Peres var Hesron og Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Og sønerne åt Zerah var Zimri og Etan og Heman og Kalkol og Dara; fem i alt.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Og son åt Karmi var Akar, som førde Israel i ulukka, med di han ikkje for ærleg åt med det som var vigt til Herren.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
8 Og son hans Etan var Azarja.
Fils d'Ethan: Azarias.
9 Og sønerne som Hesron fekk, var Jerahme’el, Ram og Kelubai.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Og Ram fekk sonen Amminadab, og Amminadab fekk sonen Nahson, hovdingen for Juda-sønerne.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Og Nahson fekk sonen Salma, og Salma fekk sonen Boaz.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Og Boaz fekk sonen Obed, og Obed fekk sonen Isai.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Isai fekk sonen Eliab, det var fyrste sonen hans, og Abinadab var den andre, og Simea den tridje,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Netanel den fjorde, Raddai den femte,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Osem den sette, David den sjuande.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Og systerne deira var Seruja og Abiga’il. Og sønerne åt Seruja var Absai og Joab og Asael, tri i talet.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Og Abiga’il åtte Amasa, og far åt Amasa var Jeter, ismaeliten.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 Og Kaleb, son åt Hesron, fekk born med Azuba, kona si, og med Jeriot; sønerne hennar var Jeser og Sobab og Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Då Asuba døydde, tok Kaleb seg Efrat til kona, og med henne fekk han sonen Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Og Hur fekk sonen Uri, og Uri fekk sonen Besalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Sidan gjekk Hesron inn til dotter åt Makir, som var far åt Gilead; henne tok han til kona då han var seksti år gamall, og han fekk sonen Segub med henne.
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Og Segub fekk sonen Ja’ir; han åtte tri og tjuge byar i Gileadlandet.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Men gerusitarne og aramæarane tok frå deim byarne hans Ja’ir, og dessutan Kenat med seksti byar som låg ikring. Alle desse var søner åt Makir, far åt Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 Og Hesron fekk sonen Ashur, far åt Tekoa, med Abia, kona si; ho åtte honom etter Hesron var dåen i Kaleb-Efrata.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Og sønerne åt Jerahme’el, eldste son hans Hesron, det var Ram, den eldste, og Buna og Oren og Osem med Ahia.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Men Jerahme’el hadde ei onnor kona og, som heitte Atara; ho var mor åt Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
27 Sønerne åt Ram, fyrste sonen hans Jerahme’el, det var Ma’as og Jamin og Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Og sønerne åt Onam var Sammai og Jada. Og sønerne åt Sammai var Nadab og Abisur.
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Og kona hans Abisur heitte Abiha’il; med henne fekk han sønerne Ahban og Molid.
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Sønerne åt Nadab var Seled og Appajim. Seled døydde barnlaus.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Men sønerne åt Appajim var Jisi; sønerne åt Jisi var Sesan, og sønerne åt Sesan var Ahlai.
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Og sønerne åt Jadas, bror hans Sammai, var Jeter og Jonatan. Jeter døydde barnlaus.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Men sønerne hans Jonatan var Pelet og ZaZa. Dette var sønerne åt Jerahme’el.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Men Sesan hadde ingi søner, anna berre døtter. No hadde Sesan ein egyptisk dreng, som heitte Jarha.
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Og Sesan gav Jarha, drengen sin, dotter si til kona, og med henne fekk han sonen Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Attai fekk sonen Natan, og Natan fekk sonen Zabad,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 og Zabad fekk sonen Eflal, og Eflal fekk sonen Obed,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 og Obed fekk sonen Jehu, og Jehu fekk sonen Azarja,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 og Azarja fekk sonen Hales, og Hales fekk sonen Elasa,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 og Elasa fekk sonen Sismai, og Sismai fekk sonen Sallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 og Sallum fekk sonen Jekamja, og Jekamja fekk sonen Elisama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Og sønerne åt Kaleb, bror hans Jerahme’el, var Mesa, som var eldst - han var far åt Zif - og sønerne åt Maresa, far hans Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
43 Og sønerne åt Hebron var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Sema fekk sonen Raham, far åt Jorkeam, og Rekem fekk sonen Sammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Son hans Sammai var Maon, og Maon var far åt Betsur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Og Efa, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Haran og Mosa og Gazez, og Haran fekk sonen Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Og sønerne åt Jehdai var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa’af.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Ma’aka, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Seber og Tirhana.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 Ho åtte og Sa’af, far åt Madmanna, og Seva, far åt Makbena og Gibea. Og dotter hans Kaleb var Aksa.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Dette var sønerne hans Kaleb: son åt Hur, som var eldste son åt Efrata, det var Sobal, far åt Kirjat-Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma, far åt Betlehem, og Haref, far åt Bet-Gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Sønerne hans Sobal, far åt Kirjat-Jearim, var Haroe og helvti av Hammenuhot-ætti.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 Men ættgreinerne frå Kirjat-Jearim var jitritarne, putitarne, sumatitarne og misra’itarne; frå deim hev soratitarne og estaolitarne kome.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Sønerne åt Salma var Betlehem og netofatitarne, Atrot-Bet-Joab og helvti av manahtitarne, soritarne.
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 Og ætterne av dei skriftlærde som budde i Jabes, var tiratitar, simatitar og sukatitar. Dette var dei kinitarne som var ætta frå Hammat, far for åt Rekab-huset.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 1 Krønikebok 2 >