< Salmenes 49 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
both low and high, rich and poor together.
3 Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 - for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
15 Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.

< Salmenes 49 >