< Salmenes 25 >

1 Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم.۱
2 Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند.۲
3 Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید.۳
4 Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده.۴
5 Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام.۵
6 Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است.۶
7 Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن.۷
8 Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت.۸
9 Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.۹
10 Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.۱۰
11 For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است.۱۱
12 Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت.۱۲
13 Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد.۱۳
14 Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد.۱۴
15 Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد.۱۵
16 Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم.۱۶
17 Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور.۱۷
18 Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.۱۸
19 Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند.۱۹
20 Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم.۲۰
21 La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.۲۱
22 Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی.۲۲

< Salmenes 25 >