< Salmenes 25 >

1 Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!

< Salmenes 25 >