< Salmenes 21 >

1 Til sangmesteren; en salme av David. Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
伶長にうたはしめたるダビデのうた ヱホバよ王はなんぢの力によりてたのしみ汝のすくひによりて奈何におほいなる歓喜をなさん
2 Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. (Sela)
なんぢ彼がこころの願望をゆるし そのくちびるの求をいなみ給はざりき (セラ)
3 For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
そはよきたまものの恵をもてかれを迎へ まじりなきこがねの冕弁をもてかれの首にいただかせ給ひたり
4 Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
かれ生命をもとめしに汝これをあたへてその齢の日を世々かぎりなからしめ給へり
5 Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
なんぢの救によりてその榮光おほいなり なんぢは尊貴と稜威とをかれに衣せたまふ
6 For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
そは之をとこしへに福ひなるものとなし聖顔のまへの歓喜をもて樂しませたまへばなり
7 For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
王はヱホバに依頼み いとたかき者のいつくしみを蒙るがゆゑに動かさるることなからん
8 Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
なんぢの手はそのもろもろの仇をたづねいだし 汝のみぎの手はおのれを憎むものを探ねいだすべし
9 Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
なんぢ怒るときは彼等をもゆる爐のごとくにせんヱホバはげしき怒によりてかれらを呑たまはん 火はかれらを食つくさん
10 Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
汝かれらの裔を地よりほろぼし かれらの種を人の子のなかよりほろぼさん
11 For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
かれらは汝にむかひて惡事をくはだて遂がたき謀略をおもひまはせばなり
12 For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
汝かれらをして背をむけしめ その面にむかひて弓絃をひかん
13 Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.
ヱホバよ能力をあらはしてみづからを高くしたまへ 我儕はなんぢの稜威をうたひ且ほめたたへん

< Salmenes 21 >