< Salmenes 18 >

1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.

< Salmenes 18 >