< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Salmenes 118 >