< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.

< Salomos Ordsprog 3 >