< Salomos Ordsprog 25 >

1 Også dette er Salomos ordsprog, som Judas konge Esekias' menn har samlet:
以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人所謄錄的。
2 Det er Guds ære å skjule en sak, men kongers ære å granske en sak.
將事隱祕乃上帝的榮耀; 將事察清乃君王的榮耀。
3 Himmelens høide, jordens dybde og kongers hjerter er uransakelige.
天之高,地之厚, 君王之心也測不透。
4 Skill slagget fra sølvet, så får gullsmeden et kar ut av det.
除去銀子的渣滓就有銀子出來, 銀匠能以做器皿。
5 Før den ugudelige bort fra kongens åsyn, så blir hans trone trygget ved rettferdighet.
除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
6 Bryst dig ikke for kongens åsyn og still dig ikke på de stores plass!
不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
7 For det er bedre de sier til dig: Kom her op, enn at du blir flyttet ned for en stormann, som du hadde sett.
寧可有人說:請你上來, 強如在你覲見的王子面前叫你退下。
8 Gi dig ikke for hastig i strid med nogen, forat det ikke skal sies: Hvad vil du gjøre til slutt når motparten vinner saken til din skam?
不要冒失出去與人爭競, 免得至終被他羞辱, 你就不知道怎樣行了。
9 Før din sak mot din motpart, men åpenbar ikke annen manns hemmelighet,
你與鄰舍爭訟, 要與他一人辯論, 不可洩漏人的密事,
10 forat ikke den som hører det, skal skjelle dig ut, og ditt dårlige rykte vare ved!
恐怕聽見的人罵你, 你的臭名就難以脫離。
11 Som epler av gull i skåler av sølv er et ord talt i rette tid.
一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏。
12 Som en ring av gull, som et smykke av fint gull er en vismann som taler refsende ord for et hørende øre.
智慧人的勸戒,在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的妝飾。
13 Som kjølende sne i høstens tid er et pålitelig sendebud for den som sender ham; han vederkveger sin herres sjel.
忠信的使者叫差他的人心裏舒暢, 就如在收割時有冰雪的涼氣。
14 Som skyer og vind uten regn er den mann som skryter av at han vil gi, men ikke holder ord.
空誇贈送禮物的, 好像無雨的風雲。
15 Ved saktmodighet blir en fyrste overtalt, og en mild tunge knuser ben.
恆常忍耐可以勸動君王; 柔和的舌頭能折斷骨頭。
16 Har du funnet honning, så et av den det du trenger, forat du ikke skal bli lei av den og spy den ut!
你得了蜜嗎?只可吃夠而已, 恐怕你過飽就嘔吐出來。
17 Sett sjelden din fot i din venns hus, forat han ikke skal bli lei av dig og hate dig!
你的腳要少進鄰舍的家, 恐怕他厭煩你,恨惡你。
18 Som en hammer, et sverd, en hvass pil er en mann som fører falskt vidnesbyrd mot sin næste.
作假見證陷害鄰舍的, 就是大槌,是利刀,是快箭。
19 Som en skjør tann og en vaklende fot er tillit til den troløse på nødens dag.
患難時倚靠不忠誠的人, 好像破壞的牙,錯骨縫的腳。
20 Lik den som legger av sine klær på en vinterdag, lik eddik på pottaske er den som synger viser for et sorgfullt hjerte.
對傷心的人唱歌, 就如冷天脫衣服, 又如鹼上倒醋。
21 Hungrer din fiende, så gi ham brød å ete, og tørster han, så gi ham vann å drikke!
你的仇敵若餓了,就給他飯吃; 若渴了,就給他水喝;
22 For da sanker du gloende kull på hans hode, og Herren skal gjengjelde dig det.
因為,你這樣行就是把炭火堆在他的頭上; 耶和華也必賞賜你。
23 Nordenvind føder regn, og en tunge som hvisker i lønndom, volder sure miner.
北風生雨, 讒謗人的舌頭也生怒容。
24 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
25 Som friskt vann for den trette er en god tidende fra et fjernt land.
有好消息從遠方來, 就如拿涼水給口渴的人喝。
26 Som en grumset kilde og en utskjemt brønn er en rettferdig som gir efter for en ugudelig.
義人在惡人面前退縮, 好像詵渾之泉,弄濁之井。
27 Å ete for meget honning er ikke godt, og grubleres ære er tung.
吃蜜過多是不好的; 考究自己的榮耀也是可厭的。
28 Som en by hvis murer er brutt ned og borte, er en mann som ikke kan styre sitt sinn.
人不制伏自己的心, 好像毀壞的城邑沒有牆垣。

< Salomos Ordsprog 25 >