< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし

< Salomos Ordsprog 2 >