< Jobs 40 >

1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
And Yahweh responded to Job, and said: —
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
3 Da svarte Job Herren og sa:
Then Job responded to Yahweh, and said: —
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?

< Jobs 40 >