< Jobs 33 >

1 Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”

< Jobs 33 >