< Jobs 22 >

1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Jobs 22 >