< Jobs 16 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Отвещав же Иов, рече:
2 Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
3 Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
4 Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
5 jeg kunde styrke eder med min munn, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte.
Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
6 Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
7 Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
8 Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
9 Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
10 De spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig.
Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
11 Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
12 Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
13 Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
14 Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
15 Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet;
вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
16 mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
17 Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
18 Å jord, dekk ikke mitt blod, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser!
Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
19 Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
20 Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
21 at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
22 for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.
Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.

< Jobs 16 >