< 2 Mosebok 31 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 og jeg har fylt ham med Guds Ånd, med visdom og med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid,
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 Og se, jeg har gitt ham til medhjelper Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, og alle kunstforstandige menn har jeg gitt visdom i hjertet, så de kan gjøre alt det jeg har sagt dig:
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 og bordet med det som dertil hører, og lysestaken av rent gull med alt som hører til den, og røkofferalteret
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og tvettekaret med sitt fotstykke,
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 og embedsklærne og de hellige klær til Aron, presten, og presteklærne til hans sønner,
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 og salvings-oljen og røkelsen av velluktende krydderier til helligdommen. De skal i ett og alt gjøre således som jeg har sagt dig.
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 Og Herren sa til Moses:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 Tal til Israels barn og si: Mine sabbater skal I holde; for det er et tegn mellem mig og eder fra slekt til slekt, forat I skal vite at jeg er Herren som helliger eder.
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 Derfor skal I holde sabbaten; den skal være eder hellig; den som vanhelliger den, skal visselig late livet; hver den som gjør noget arbeid på den dag, han skal utryddes av sitt folk.
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 I seks dager skal der arbeides; men på den syvende dag skal det være høihellig sabbat, hellig for Herren; hver den som gjør noget arbeid på sabbatsdagen, skal visselig late livet.
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 Den skal være et evig tegn mellem mig og Israels barn; for i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, og på den syvende dag hvilte han og holdt sig i ro.
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 Og da han hadde talt ut med Moses på Sinai berg, gav han ham vidnesbyrdets to tavler, tavler av sten, skrevet med Guds finger.
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< 2 Mosebok 31 >