< 2 Mosebok 25 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.

< 2 Mosebok 25 >